Cátedras de excelencia enriquecen los procesos formativos

19 mayo, 2017 ·

  • Leticia Rodríguez, secretaria académica, inauguró el curso-taller Traducción y Literatura
  • Es impartido por László Scholz, de la Universidad de Eötvös Loránd, Hungría,
  • Ha traducido al húngaro textos de Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, José Ortega y Gasset, entre otros

Autoridades universitarias en la jornada inicial del curso-taller impartido por László Scholz

Paola Cortés Pérez

 

Xalapa, Ver., 19/05/2017.- La cátedras de excelencia que imparte la Universidad Veracruzana (UV) –y que en la actualidad son ocho- representan espacios de enriquecimiento para la vida universitaria, particularmente de los procesos formativos, destacó Leticia Rodríguez Audirac, secretaria académica, durante la inauguración del curso-taller Traducción y Literatura, impartido por László Scholz, académico de la Universidad Eötvös Loránd, Budapest, Hungría.

Este ejercicio, que inició el 16 de mayo y concluirá este viernes 19, forma parte de las actividades impulsadas por la Cátedra Interamericana “Carlos Fuentes”, en colaboración con la Dirección General de Relaciones Internacionales y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias (IIL-L) de la UV.

Leticia Rodríguez dijo que el curso-taller representa una gran oportunidad para los estudiantes y académicos: “Es un espacio distinto de lo que comúnmente se acostumbra a organizar para las carreras de docencia o de investigación, ya que se cuenta con la participación de invitados de alto nivel en torno a diferentes temáticas, asuntos o personajes relevantes, que ponen acento en el interés por conservar un legado y cultivar un estudio.”

En tanto, Víctor Arredondo Álvarez, secretario técnico de la Cátedra, comentó que se trata de un curso muy interesante y provechoso para los asistentes, toda vez que László Scholz es reconocido a nivel mundial por su conocimiento sobre la literatura hispanoamericana.

A esta actividad asisten 60 personas de manera presencial y 15 la siguen en línea

Anunció que este año el tema central de la Cátedra es “Carlos Fuentes en Chile”, que se realizará en Santiago de Chile y para la cual esperan la participación de importantes escritores latinoamericanos.

Ricardo Corzo Ramírez, coordinador académico general de la Cátedra, mencionó que el curso-taller, que concluirá el 19 de mayo, se lleva a cabo en la sala de usos múltiples del Centro de Autoacceso de la Unidad de Servicios Bibliotecarios y de Información (USBI) Xalapa y es transmitido en tiempo real a través de la plataforma institucional Eminus.

Agregó que asisten 60 personas de manera presencial y 15 más lo toman en línea.

La semblanza del facilitador del curso fue leída por la investigadora Norma Angélica Cuevas Velasco, del IIL-L, quien señaló que László Scholz es especialista en filología española e inglesa; tiene más de 200 publicaciones, entre libros traducidos, de autor, de texto, de crítica literaria, en torno a la literatura hispanoamericana (en particular a la literatura latinoamericana).

Enfatizó que tiene más de 30 años como docente, además de ser investigador y traductor; por este último oficio, cuenta con 12 reconocimientos otorgados por diferentes países.

En las traducciones destacadas que ha realizado al húngaro, indicó, están las obras de Jorge Luis Borges, una buena parte de los ensayos de José Ortega y Gasset, cuentos y novelas de Juan Carlos Onetti, de Alejo Carpentier y de Mario Vargas Llosa, entre otros.

“Quizás, así lo quise ver, las que mayores satisfacciones le han dado es la traducción de El perseguidor, de Julio Cortázar, o La hojarasca, de Gabriel García Márquez; éstos, tal vez, son referentes que emocionan y asustan, pero que sin duda son la motivación que los tendrá aquí estos días.”

Por último, Cuevas Velasco expresó que traducción tiene muchas definiciones, pero quizá la más relevante es la de ser constructora de puentes con los otros, tratar de crear una cercanía con los demás y buscar derrumbar fronteras.

“Ser traductor es ser un buen lector e intérprete, ser Hermes; creo que László Scholz es todo eso”, finalizó.

A la inauguración también asistieron la directora general de Relaciones Internacionales, María Magdalena Hernández Alarcón, y el director del IIL-L, Ángel José Fernández Arriola.

Tags:
Next Post

ANUIES donó a UV tres tarjetas Intel Galileo Gen 2

Rogelio de Jesús Portillo Vélez, con los alumnos Elizabeth Campos Álvarez, Manlio Lozano Bautista y José Guadalupe Ortega Solís Boca del Río Ver., 19/05/2017.- Estudiantes de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Veracruzana (UV) presentaron un proyecto sobre la…
Read
Previous Post

V Encuentro para el Diálogo en Antropología Lingüística

Del 22 al 24 de mayo, en la Unidad de Humanidades Habrá dos conferencias magistrales sobre el idioma popoluca, participarán integrantes de la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas (Aveli) y de la Licenciatura en Antropología Social Rosaura Yeimi Pedraza y…
Read
Random Post

Representar a la UV, un orgullo: Jared Mejía

El estudiante de la Facultad de Ingeniería Civil practica la caminata, modalidad 20 kilómetros Ha obtenido sexto y noveno lugares en las universiadas nacionales 2016 y 2017 Carlos Hugo Hermida Rosales 07/02/2018, Xalapa, Ver.- Carlos Jared Mejía Zavaleta, estudiante de…
Read
Random Post

Con las Sinfonías 1 y 2 de Brahms inicia la sexta edición del Festival OSX

Como parte de los festejos por el nonagésimo aniversario de la orquesta universitaria  Lanfranco Marcelletti, titular de la Orquesta Sinfónica de Xalapa 23/05/19, Xalapa, Ver.- La Orquesta Sinfónica de Xalapa (OSX) de la Universidad Veracruzana (UV) presentará el viernes 24…
Read
Random Post

Realiza Secretaría de Salud la Semana de la Salud Sexual, en Orizaba

Realiza Secretaría de Salud la Semana de la Salud Sexual, en Orizaba Se busca reducir embarazos e infecciones de transmisión sexual en adolescentes Más de 400 estudiantes han recibido asesorías Orizaba, Ver., 27 de marzo de 2019.- La Secretaría de…
Read
Random Post

Aung San Suu Kyi, acusada de importar radios portátiles, podría ir tres años presa

En un curioso epílogo a un golpe de Estado veloz, los militares de Birmania decretaron una medida contra la líder civil de la naciente democracia. Lea el artículo en el New York Times
Read
Los Gobernados © 2023. Las opiniones emitidas son responsabilidad única de los autores y no reflejan la opinión de este portal o de sus sitios afiliados.